El español Mark López, Director de Mercado Hispano de Google - Piedra OnLine

Información del Mundo

jueves, 10 de marzo de 2011

El español Mark López, Director de Mercado Hispano de Google


La empresa estadounidense ha contratado al español Mark López para centrarse exclusivamente en este mercado. Cada vez más hispanos acceden a internet, cada vez adquieren más productos en Estados Unidos y su poder de influencia como consumidores crece al mismo ritmo que su peso demográfico y político.

López reconoce ante todo su sorpresa con el crecimiento del mercado hispano y su nivel de influencia política. "Lo más apasionante es su dinamismo, la capacidad de adaptación, cómo han abrazado la tecnología que ha producido este país en los últimos años y la utilizan para organizarse, comunicarse y alzar la voz de la comunidad".

Según comScore, Google era la marca online más popular entre los hispanos en enero de 2010. Google llegaba a 18.5 millones de hispanos, lo que supone el 78 por ciento del mercado latino online. Mark López trabajó precisamente con comScore para crear una categoría de seguimiento específica para los internautas hispanos. Después trabajaría con AOL Latino y Terra USA, hasta aterrizar en Google.

Fue el pasado 10 de Noviembre, con el proyecto de impulsar el mercado hispano en Estados Unidos y las iniciativas empresariales de aquellas compañías interesadas en una audiencia con un poder adquisitivo importante y en crecimiento.

El 70 por ciento de la comunidad hispana, según estimaciones de Google, ya tiene acceso a internet. El 80 por ciento además accede a través de banda ancha. Los datos ponen en duda la idea de que existe una brecha digital entre los hispanos y el resto de la sociedad norteamericana. En febrero el Centro Pew Hispanic destacaba en una investigación que la comunidad sigue por detrás de la población general en acceso a internet, pero la diferencia se reduce cada vez más.

"La oportunidad consiste en unir a los hispanos con las empresas que están interesadas en ellos". Para López, la brecha digital es cosa del pasado, aunque reconoce que sí hay distancias importantes cuando se trata de inversión publicitaria.

"Los hispanos están adoptando los smartphones o teléfonos con acceso a internet al mismo ritmo casi que el mercado en general. Según estimaciones de Google, el 78 por ciento de los hispanos utilizan internet como su fuente principal de información, por delante de la televisión, amigos o familiares. Además, el correo electrónico, la información sobre productos y el consumo a través de internet son las actividades que más practican. Siete de cada diez utilizan buscadores varias veces al día.
"Nuestra labor consiste en trabajar con clientes y compañías que quieren llegar este mercado con una marca digital", explica López. "Buscan añadir las oportunidades de este mercado con un apartado importante en su estrategia de marketing".

Dicha estrategia incluye la publicidad, uno de los ámbitos donde Google tiene más fuerza. Las empresas pueden aprovechar que los hispanos de Estados Unidos son un 58 por ciento más proclives a seguir los links que aparecen en los anuncios, tanto en búsquedas generales como cuando éstos aparecen junto a un producto que les interesa. Pero su interés no se reduce a la red. Seis de cada diez compran un producto en las tiendas después de verlo anunciado en la red. Esto supone un 22 por ciento más que la población general.

El atractivo para las empresas es indudable.

El nuevo ejecutivo español de Google, con más de diez años de experiencia en Terra y AOL Latino, reconoce que las empresas tienen prisa por entrar en el mercado. "La competencia ya lleva mucho tiempo". A cambio Google ofrece su conocimiento de un mercado de entre 4.000 y 5.000 millones de dólares, sólo en publicidad en televisión y prensa. Para López hay un público imprescindible para las compañías, los hispanos entre 18 y 49 años. Sin embargo, apenas un 4 por ciento de la inversión de las empresas está destinada a internet.

La creación de un puesto para la audiencia hispana coincide con la apertura de una oficina de Google en Miami. El nueva sede trabajará en coordinación con la que ya existe en México. Sus clientes son las empresas que invierten en América Latina desde Estados Unidos o que buscan adentrarse en el mercado norteamericano. "Hemos detectado también muchas empresas españolas que llegan aquí y buscan ampliar su penetración en el mercado hispano o quieren lanzar una estrategia regional específica", comenta López.

El nuevo responsable de Google para audiencias latinas destaca el objetivo clave de estas empresas. Su propósito es llegar al grupo demográfico más joven del mercado, que consume cada vez más y con un poder de influencia a través de la red en constante crecimiento. "Cualquier anunciante que quiera llegar al mercado hispano necesita una presencia digital", comenta López. En el caso de América Latina, el directivo admite que se trata más de encontrar y conocer un mercado concreto, como el de Brasil o México. Otros, como Chile, Colombia o Argentina también han despertado el interés de las empresas.

"El mercado hispano contiene una masa crítica de clientes que las empresas no puede ignorar. Nuestro reto es impulsar a las agencias para que ofrezcan los recursos que el cliente requiere ahora mismo", afirma López.

Atraer a la audiencia hispana no es un proceso fácil ni inmediato. No hay una única palabra que defina a todos los por igual. Distintos países de procedencia, distintos matices de una misma lengua y diferentes hábitos cuando consumen información en inglés y en español. Las empresas tienen delante un reto que empieza por conocer de verdad el mercado y descubrir sus diferencias en internet.

"El mercado no es homogéneo, tiene muchos segmentos, grupos de población y temas culturales diferentes que identifican a los latinos en este país", reconoce López. A todos estos elementos hay que añadir el lenguaje. El español convierte a los hispanos en un segmento del mercado muy potente, según López. La clave es que consumen a través de medios de comunicación destinados únicamente al público latino.

Las empresas encuentran muchas veces que traducir los mensajes del inglés no sirve. "Tienen que ver las verdaderas posibilidades del mercado, saber dónde están sus objetivos, qué y cómo consumen".

No hay comentarios:

Publicar un comentario